PRIJEVODI / TRADUCTION ET INTERPRETATION

Usluge koje nudimo odnose u Vice Versi Francuski odnose se isključivo na potrebe zemalja frankofonog govornog područja i/ili zemalja regije i njihove međusobne komunikacije. Jamčimo kvalitetne prijevode zahvaljujući stručnim prevoditeljima, izvornim govornicima francuskog, hrvatskog, srpskog, bosanskog i crnogorskog jezika. Prevodimo također s engleskog na spomenute ciljane jezike.

Vrste prijevoda:

Stručno prevođenje: naši prevoditelji su isključivo diplomirani izvorni govornici, a lektura se podrazumijeva. Strogo kontroliramo tehničku i stručnu terminologiju.

Kreativno prevođenje: kao odgovor na loše automatizirane prijevode (tipa Google prevoditelj), sadržaj obrađuje izvorni govornik. Smatramo da je izrazito važno prilagoditi prijevod kulturnog okruženju i duhu jezika. Ovaj tip prijevoda je neophodan kod npr. prijevoda za potrebe marketinga.

Književno prevođenje: Kod ovog tipa prijevoda, potreba je prilagodba teksta. Na tome rade samo prevoditelji koji se i sami bave kreativnim pisanjem na materinjem jeziku.

Vice  Versa Francuski propose un service de traduction et d’interprétation exclusivement dédié à la relation entre les pays francophones et les pays des balkans occidentaux. Nous garantissons ainsi des services de qualité assurés par des locuteurs natifs de français, croate, serbe, bosnien, monténégrin. Nous assurons également les traductions de l’anglais vers une langue cible pré-citée.

Vice Versa assure tout type de traduction:

Traduction professionnelle : traduction réalisée par un locuteur natif diplomé et et une correction est réalisé par un deuxième traducteur. La terminologie technique et professionnelle est rigoureusement controlée.

Traduction créative : à l’opposé de la traduction automatique (type Google trad), le contenu est retravaillé pour respecter l’esprit de la langue et les codes de la culture-cible. Ce type de traduction est indispensable pour les contenus marketting par exemple.

Traduction littéraire: la traduction litteraire exige une transcréation par des locuteurs natifs pratiquant ce type d’écriture dans leur langue maternelle.